Requiem
R.L.Stevenson
Under the wide and starry sky,
Dig the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.
This be the verse you grave for me:
Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor,home from sea,
And the hunter home from the hill.
挽歌
英 史蒂文森 (左清 再译)
在空阔多星的天空下面
挖一个坟墓 让我躺下
活着喜欢 死了也不讨厌
临睡时还许下一个心愿
请为我把这首诗刻上
这是他最愿意躺下的地方
像水手从海上回归故里
猎人从山上回到家乡
注释:
左清注:自己非常喜欢这首,就根据自己口味翻译了下。在此感谢中国的前辈,他们辛苦而卓越的译作让外国的优秀作品流入中国,同时让我们的母语丰富多姿。语言是一个民族积累而成,而非个人能及。
所有评论仅代表网友意见