诗人主页 作品 粉丝 关注

粉丝

作品

诗人作品不错,挺TA 赞赏
笔名/姓名:蒋立波
加入时间:2016-10-26
诗人简介

蒋立波,当代诗人。1967年出生,浙江嵊州人。著有诗集《折叠的月亮》《辅音钥匙》。主编《越界与临在——江南新汉语诗歌12家》。曾获23届“柔刚诗歌奖”主奖。有作品被译成英文、希腊文传播。现居杭州富阳。

粉丝
关注

泪水的银行


◎泪水的银行
——为王驰而作

1
死亡,意味着你治好了自己的疾病
意味着你终于挣脱囚禁你的
那个“血腥的笼子” ①
仿佛停止呼吸的不是你,而是呼吸机
仿佛你已经痊愈,而我们还在生病
如回地短信里所言:“……而我们的恶尚未除尽”
我们忍着不说的一个词,你终于替我们说出
——在破碎和熄灭的那一个瞬间
死亡的计算器暂时失效:整整一个世界的血
何以从一个人的颅腔里溢出?

2
无力回天者,终于可以把死一次性烧掉
烧成耀眼的炭,像一场意外的火灾
把诗烧成语言的灰烬
(一本你来不及阅读的诗集,教导我放弃雄辩)
顺着细微的脉搏,我分明听见
那血流的飞瀑,正奋力砸向
蛛网编织的宇宙,那“必然性”统治的世界
如同一禾写到过的那柄
索命的“血斧”,此刻静静伫立
在运送灵柩的途中

3
你终于拥有了一家泪水的银行
那珍贵的银币,仿佛在盐粒里腌制过
那赠予是咸的,因此永远不会贬值
而你已不可能跟我们说话,墓石
堵住你的嘴唇,像一种胁迫
但你仍然在提问,并且要求我们马上回答
——用镌刻在虚空里的语气和神情
仿佛我们的耳边,仍然是血在飒飒飞驰
仍然是葵盘在缓缓自转;帝国茶楼里一枚潜泳的
茶叶,仍在转述神秘的渴意②

注:
①“血腥的笼子”,出自张枣《卡夫卡致菲丽丝》一诗。
②帝国茶楼为浙江嵊州一茶楼名,王驰曾于数年前在此请我和回地,以及其他故乡诗友喝茶。

◎民主的诗学

窗外,一只鸟的鸣叫,如此放肆
从高音到低音,从短音到长音
其间的转换挪移,迅捷得
出乎我的意料,像是在嘲讽我贫乏的韵律学

又像是一种炫技。似乎它意识到了自己的轻佻
某一个瞬间,它重新回到沉寂的立法院
随后是更多的鸟鸣,穿过方言的郊区涌向我的耳膜
而那多出来的一滴,是否代表了美学的剩余

◎在殡仪馆

哀乐,一再把自己拉回到最初的地方。
它一再地把音量压到最低,
像是一种告诫:轻一些,再轻一些。
不要惊醒死者,不要让死者感到羞愧和不安,
直到词语捧回自己微热的灰烬。
已经没有谁,可以转述那替代性的生涯。因为

已经没有什么可以放弃。那些罪、骄傲、虚荣,
包括圣殿里的狂欢和仪式,都已经脱离
上帝所指派和给予的唯一的形象。
仅仅在想像里,炉膛的灼烈还在烤炙
那节省下来的悼词和眼泪。直到死者完全放弃
对地狱的反驳,生者也从审判的队列里悄悄走开。

◎还乡记:后视镜里的落日

后视镜里的落日,像一颗硕大的头颅
滚动在故乡的断头台上
农药的气味里,挖掘机沮丧于
已经没有多少乡愁可挖

酒桌上迟到的秘书,沮丧于一根格律的权杖
那伸得过长的手臂像非法的破折号
引申出一个“无主体”的深渊:人皮绷紧的
天空。词源里无法查找的沃罗涅什
松开的领带,让中年的乡绅
拥有了一个伦理的喉结

蚕还在桑叶上爬行
一枚生锈的图钉,把陈旧的耻辱
摁入嵊州的一片桑园:一个桑葚喂养的共和国
地图过于辽阔了,以至那些积极的镰刀
也练就了新月的忧伤

后视镜里的落日,终于抹去垂死者的面孔
缓刑的犁沟
在严厉的逼迫中写下供词

鸟儿们组织的作协,刚刚结束了一场事先排演的座谈
一支刺鼻的烟囱,在向天空输诚
铁钳咬紧的落日,沮丧于一条无法申辩的
舌头。滚烫的弹道上

秋瑾刚刚追上了王金发


◎答友人问,或林学院的雪

似乎我在挑选可以站立的词
——帕斯捷尔纳克

友人短信问我:今夜的雨是否会演变成春雪?
这尚未可知,就像一个悬念,在意料之外
等待落下,融化。时令已经是三月,
梅花从林学院的衣柜里探出来;
茶学系教授的讲义里,龙井在测试着人类的
吝啬。我深知自己早就丧失怜悯的资格,
像那些被遗弃的雪,丧失寒冷的刻度。
而留下来的,是被道德放逐的雪,被革命
囚禁的雪,被沃罗涅日的盐库腌制的雪。
我告诉友人,已经两个月没有写诗。
这让我足够的羞愧,博客上贴出来的
还是去年十月的旧作。似乎
我从事的是一项徒劳的工作——
试图从旧雪中,找到刚刚出走的新雪。

似乎始终有一个词,在不可知之处
站立着,像拒绝倒塌的盐柱。
始终有一门雪的修辞学,等待我们去创立。
始终有一首诗,关于救赎、恩典和无望的跋涉。
始终有一个故乡,只有第一朵梅花,最先认出了它。
始终有一个林学院,它唯一的课程是雪的教育。
始终有一个雪人,全身泪水,却拒绝悲伤;
锯掉了双腿,仍然竭尽全力向春天奔跑。
如沃尔科特写过的“白色的纸页”,在沉默中
认出界桩,颤栗的电线,墨水里寄存的
无穷无尽的空白和泥泞。哦,始终
有一种剩余的雪,不愿被翻译,
从而躲过了来自语言的暴力。

泪水的银行


◎泪水的银行
——为王驰而作

1
死亡,意味着你治好了自己的疾病
意味着你终于挣脱囚禁你的
那个“血腥的笼子” ①
仿佛停止呼吸的不是你,而是呼吸机
仿佛你已经痊愈,而我们还在生病
如回地短信里所言:“……而我们的恶尚未除尽”
我们忍着不说的一个词,你终于替我们说出
——在破碎和熄灭的那一个瞬间
死亡的计算器暂时失效:整整一个世界的血
何以从一个人的颅腔里溢出?

2
无力回天者,终于可以把死一次性烧掉
烧成耀眼的炭,像一场意外的火灾
把诗烧成语言的灰烬
(一本你来不及阅读的诗集,教导我放弃雄辩)
顺着细微的脉搏,我分明听见
那血流的飞瀑,正奋力砸向
蛛网编织的宇宙,那“必然性”统治的世界
如同一禾写到过的那柄
索命的“血斧”,此刻静静伫立
在运送灵柩的途中

3
你终于拥有了一家泪水的银行
那珍贵的银币,仿佛在盐粒里腌制过
那赠予是咸的,因此永远不会贬值
而你已不可能跟我们说话,墓石
堵住你的嘴唇,像一种胁迫
但你仍然在提问,并且要求我们马上回答
——用镌刻在虚空里的语气和神情
仿佛我们的耳边,仍然是血在飒飒飞驰
仍然是葵盘在缓缓自转;帝国茶楼里一枚潜泳的
茶叶,仍在转述神秘的渴意②

注:
①“血腥的笼子”,出自张枣《卡夫卡致菲丽丝》一诗。
②帝国茶楼为浙江嵊州一茶楼名,王驰曾于数年前在此请我和回地,以及其他故乡诗友喝茶。

◎民主的诗学

窗外,一只鸟的鸣叫,如此放肆
从高音到低音,从短音到长音
其间的转换挪移,迅捷得
出乎我的意料,像是在嘲讽我贫乏的韵律学

又像是一种炫技。似乎它意识到了自己的轻佻
某一个瞬间,它重新回到沉寂的立法院
随后是更多的鸟鸣,穿过方言的郊区涌向我的耳膜
而那多出来的一滴,是否代表了美学的剩余

◎在殡仪馆

哀乐,一再把自己拉回到最初的地方。
它一再地把音量压到最低,
像是一种告诫:轻一些,再轻一些。
不要惊醒死者,不要让死者感到羞愧和不安,
直到词语捧回自己微热的灰烬。
已经没有谁,可以转述那替代性的生涯。因为

已经没有什么可以放弃。那些罪、骄傲、虚荣,
包括圣殿里的狂欢和仪式,都已经脱离
上帝所指派和给予的唯一的形象。
仅仅在想像里,炉膛的灼烈还在烤炙
那节省下来的悼词和眼泪。直到死者完全放弃
对地狱的反驳,生者也从审判的队列里悄悄走开。

◎还乡记:后视镜里的落日

后视镜里的落日,像一颗硕大的头颅
滚动在故乡的断头台上
农药的气味里,挖掘机沮丧于
已经没有多少乡愁可挖

酒桌上迟到的秘书,沮丧于一根格律的权杖
那伸得过长的手臂像非法的破折号
引申出一个“无主体”的深渊:人皮绷紧的
天空。词源里无法查找的沃罗涅什
松开的领带,让中年的乡绅
拥有了一个伦理的喉结

蚕还在桑叶上爬行
一枚生锈的图钉,把陈旧的耻辱
摁入嵊州的一片桑园:一个桑葚喂养的共和国
地图过于辽阔了,以至那些积极的镰刀
也练就了新月的忧伤

后视镜里的落日,终于抹去垂死者的面孔
缓刑的犁沟
在严厉的逼迫中写下供词

鸟儿们组织的作协,刚刚结束了一场事先排演的座谈
一支刺鼻的烟囱,在向天空输诚
铁钳咬紧的落日,沮丧于一条无法申辩的
舌头。滚烫的弹道上

秋瑾刚刚追上了王金发


◎答友人问,或林学院的雪

似乎我在挑选可以站立的词
——帕斯捷尔纳克

友人短信问我:今夜的雨是否会演变成春雪?
这尚未可知,就像一个悬念,在意料之外
等待落下,融化。时令已经是三月,
梅花从林学院的衣柜里探出来;
茶学系教授的讲义里,龙井在测试着人类的
吝啬。我深知自己早就丧失怜悯的资格,
像那些被遗弃的雪,丧失寒冷的刻度。
而留下来的,是被道德放逐的雪,被革命
囚禁的雪,被沃罗涅日的盐库腌制的雪。
我告诉友人,已经两个月没有写诗。
这让我足够的羞愧,博客上贴出来的
还是去年十月的旧作。似乎
我从事的是一项徒劳的工作——
试图从旧雪中,找到刚刚出走的新雪。

似乎始终有一个词,在不可知之处
站立着,像拒绝倒塌的盐柱。
始终有一门雪的修辞学,等待我们去创立。
始终有一首诗,关于救赎、恩典和无望的跋涉。
始终有一个故乡,只有第一朵梅花,最先认出了它。
始终有一个林学院,它唯一的课程是雪的教育。
始终有一个雪人,全身泪水,却拒绝悲伤;
锯掉了双腿,仍然竭尽全力向春天奔跑。
如沃尔科特写过的“白色的纸页”,在沉默中
认出界桩,颤栗的电线,墨水里寄存的
无穷无尽的空白和泥泞。哦,始终
有一种剩余的雪,不愿被翻译,
从而躲过了来自语言的暴力。

作品 全部
相关资讯

赞赏记录: