未寄出的信

作者: 2017年04月28日16:45 浏览:1391 收藏 觉得不错,我要 赞赏

一天中,我们的联系只有
灯熄以前,你赠送的背影。
我的语言叠进一张白纸
惴惴不安,在折痕处反复摩玩。
窗外花与花瓣各怀心事
相近,却不相同。彼此缄默。
一颗心,无法做到对众人慷慨解囊。
请允许我将你轻放进一只
早春的晨露,以便我日后
随身携带。我时常自我怀疑,
对我的怯懦深感惭愧。
你大可将春天拒之门外,但不要包括我——
我移居在你出生的深秋,倚靠日落
捡拾野果、哼着歌儿认真过活。
想来你也讨厌雨天,
可你是那么好一个,对世物常怀同情。
雨是云的情人。问我?
我也不忍心拆散。
我有许多悲伤——假如你肯穿过
香尘覆盖的表面。其下
松针密布,啼笑皆非。



杨小滨·法镭点评:

从开始两行,作者就用“只有”和“背影”明确给予读者一种无奈感。“语言叠进一张白纸”和“在折痕处反复摩玩”的描写也十分精确地表达了一封《未寄出的信》所含有的犹疑和羞涩(由此“惴惴不安”一语便略显重复)。甚至“窗外花与花瓣各怀心事”也恰当地映射了“你”“我”之间的心理距离。除此之外,这首诗好在保持了一种倾诉的语调,但这个语调由于置入了一封未寄出的信,因而既传递出试图表白的心声,又充满了克制而难以坦白的隐秘。这恐怕也是诗中出现了如此众多转喻的理由,大多依赖于自然的景物,成为情景交融法则的延伸。比如,对“你”也“不忍心拆散”雨和云的想象。或结尾处吁请“你”穿过表面来关注我的悲伤——而这种悲伤不仅通过“松针密布”所具有的痛感来展示,也经由“啼笑皆非”这样具有疏离感的情感向度来描述,使得整首诗跳脱了可能的感伤主义。对“啼笑皆非”一语的创造性征用将诗提升到了五味杂陈的层面上。

投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: