致博尔赫斯

作者: 2017年05月22日17:44 浏览:197 收藏 觉得不错,我要 赞赏

致博尔赫斯

我要带着玫瑰去见你,博尔赫斯先生
它是柏拉图的年轻花朵
它是你不曾歌唱的炙热而失明的玫瑰
它高不可攀
我要保留它的重量和香气
在你的深夜黑暗的花园里诞生
博尔赫斯先生,它是孤独的
如你一样,是玫瑰中的玫瑰
在英国培植,在阿根廷开放

我怀揣着尊敬和仰望来到你的面前
博尔赫斯先生,这里是终点也是起点
我学诗学了五年,写诗写了十年
这一条艰难的路让我走到你的面前
博尔赫斯先生,在你未曾休息之前
你一定知道中国,受你影响的人都在举起大旗
你在镜子深处深情地望着这个世界
要我们在诗的艺术上
映现我们自己的面孔

它像水一样从岁月的河里流过
博尔赫斯先生,在你的注视下
我读你的诗
不朽的而可怜的诗,短的诗
凌驾于时空之上的诗
让我激动又兴奋不已的诗
晚上睡不着觉又爬起的诗
五体投地的诗
既像黎明又像日落的诗
从死亡看到梦
从日落看到凄凉的金黄色
看到了像奔流不息河流的艺术

其实,博尔赫斯先生,你不用奇怪
走进你花园中的人都身不由己地爱上你
那时,他们都不是自己
却仍想成为自己爱上你
这确实也符合你的美学思想
一日中的24点既是结束又是开始
而我们什么都是,也可能什么都不是
在阿根廷
那个逛街的你也无所事事
在各色各样的夜晚放纵自己

博尔赫斯先生,你也像我崇尚英雄
你替南美人的命运说出推测的诗
子弹在最后的一个下午呼啸
生与死,像根藤在嘈杂的世界缠绵着
永不会消失。弄瞎眼的英雄倒在地上
一条昏暗的河流失去了名字
今天是结束了;今天又是开始
生与死的临界点都成了隐秘的快乐
开始新的旅行

博尔赫斯先生,我在你百岁诞辰的那天
遇见你,你的照片
你的名字。最终你也成了一条河
把我带入其中,并在静止中找到生命的证据
然而你又成了一面镜子
可我是多么地想从中看到我的面孔



注释:
豪尔赫.·路易斯·博尔赫斯(1899-1986),阿根廷诗人。诗歌中的英雄是指在1829年9月被阿尔达奥起义者杀害的佛郎西斯科·拉普里达博士。
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: