中国人、外国人,谁能翻译好诗经李白

作者:许渊冲   2016年03月16日 19:27  《 中华读书报 》( 2016年03月09日 18 版)    403    收藏


中国学派的文学翻译理论,就是孔子在《论语》第二章说的“从心所欲不逾矩”。从心所欲,就是发挥译者的主观能动性;不逾矩就是不违反客观规律。如“杨柳依依”中国译者译为willowsshedtear就发挥了主观能动性,英国译者Legge译成freshandgreen是否逾矩却有问题,这是中西文学翻译不同的第一点。第二点是英美译者只求“达意”,中国译者还要“传情”,如上面说的“千里目”、“一层楼”。第三点,英美译者的文字只表达意义,中国译者还能创造意义。如李白诗“永结无情游”的译法。如果中国文化走向世界,那世界文化就会更光辉灿烂。


《中华读书报》2014年4月9日《文化周刊》发表了一篇《宇文所安:激活中国传统的“异乡人”》。文中说到:宇文所安(StephenOwen)是“美国汉学界的翘楚和公认的领军人物。”“主持编译的《诺顿中国文学作品选》更是美国很多大学中文系的教材。”他独自完成了杜甫诗全译。这样一位“公认的领军人物”是怎样激活中国传统的呢?《英语世界》2015年第3期第105页上说:“在谈及由中国政府资助并由中国译者翻译出版的英文版大中华文库系列丛书时,美国著名汉学家、《中国文学选集》的编译者宇文所安也表达了他的观点。他说:‘中国正在花钱把中文典籍翻译成英语。但这项工作绝不可能奏效。没有人会读这些英文译本。中国可以更明智地使用其资源。不管我的中文有多棒,我都绝不可能把英文作品翻译成满意的中文。译者始终都应该把外语翻译成自己的母语,绝不该把母语翻译成外语。’”


宇文所安认为中国绝不该花钱让中国译者把中文典籍翻译成英文,而应该让他这样以英语为母语的译者来翻译。中国政府该不该资助中国译者翻译出版大中华文库系列丛书呢?这是一个中国文化能不能走向世界、能不能实现中国文化梦的大是大非问题,甚至是一个世界文化的大问题,非认真讨论不可。刚好外研社出版的《译家之言·西风落叶》185页谈到了这个问题,现在选抄如下:


《诗经》中有四个‘千古丽句’那就是《小雅·采薇》中的‘昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。’这四句是什么意思?应该如何译成英文?我们先来看看《大中华文库·诗经》中的译文:


WhenIsetoutsolongago,(很久以前我离开时,)

Freshandgreenwasthewillow.(杨柳青新。)

WhennowhomewardIgo,(现在我回家去,)

Thereisaheavysnow.(雪下得大。)这个英译有没有译出原文的内容呢?原文‘杨柳依依’是不是‘清新’或‘青新’的意思?这就要研究原文所写的现实了。原文四句是写古代人民反对战争、热爱和平的名句,当人民被迫去打仗的时候,连杨柳都舍不得他去,所以‘杨柳依依’是依依不舍的意思,是借景写情名句。《大中华文库》译文没有传达原诗的情意。


看来宇文所安所说并非没有根据。但是《大中华文库》译文没有传情达意,是否能说明中国译者不能把中国经典译成英文呢?我们来看中国翻译公司出版的这几句诗的英译文:


WhenIlefthere,Willowsshedtear.Icomebacknow,Snowbendsthebough.


这几句英译文还原成中文可以是:我离家去打仗的时候,杨柳都依依不舍地流下了泪水。为什么说杨柳流泪呢?因为英文的“垂柳”是weepingwillow,就是“哭泣流泪”的意思,正好形象化地表达了依依不舍的内容。而“雨雪霏霏”如果只说成“雪下得大”,怎么能和形象化的“杨柳依依”对比,怎能成为千古丽句呢?再看看这四个丽句的下文:“行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀。”这不是说士兵战后回家,饥寒交迫,压得走不动了,这是景语。但是王国维说得好:诗中的景语都是情语。士兵给战争、给饥寒压得走不动了,这不是反映了士兵反对战争、渴望和平的思想吗?在饥寒交迫、给战争压弯了腰的士兵看来,雨雪霏霏不单是压弯了他们的腰,也压弯了他们离家时依依不舍的树枝,这样景语又成了情语,这四句诗就成为千古丽句了。但这四句都是中国人翻译的,宇文所安怎么能说中国人不能“把中文典籍翻译成英语”呢?


看来宇文所安这位“领军人物”不懂中英互译和西方语文之间互译的异同。西方语文如英、法、德、意、西等都是拼音文字,据电子计算机统计,西方语文之间约有90%可以找到对等词,所以西语之间互译基本可以应用对等原则(equiva⁃lence)。但中文是象形文字,据计算机统计,只有少半语汇可以在西语中找到对等词。找不到对等词的中文如何翻译呢?那就可以应用朱光潜、钱钟书二位先生提出来的“从心所欲不逾矩”的艺术原则。在我看来,应用到翻译上,“从心所欲”就是发挥译者的主观能动性、创造力,“不逾矩”却是不超过客观规律容许的范围。如上面提到的“依依”、“霏霏”在西方语文中没有对等词,但西方有“垂泪的杨柳”和惜别有关,可以借用;“霏霏”却找不到对等的形象词,只好创造“压弯树枝”的形象来对比了。但是译文只要不违背反对战争、爱好和平的主题思想,自然越深刻的形象越好。形象如能接近原文自然更好,如果不能,那也不必强求,只要生动感人、不能对不起原文,那就不错。例如四个千古丽句可以译成法文如下:


Amondépart

Lesauleenpleurs;

Auretourtard,

Laneigeenfluers.


译文还原是说:在我离开的时候,杨柳流眼泪了;我回来得太晚,白雪如花怒放。“依依”的法译文也是“垂泪”,可见英文和法文有对等词;“霏霏”的法译文成了“开花”,和英译文“压弯树枝”大不相同,甚至相反,这是不是超过了原文的范围呢?不是,因为原诗说士兵离家去打仗时,杨柳流了眼泪;现在饥寒交迫的士兵回家了,英译文说杨柳也给大雪压弯了树枝,反映了人和自然共有的反战思想;法译文说士兵没有送命,总算回家来了,树上白雪开花似地欢迎,这不也是反对战争、热爱和平的表现吗?可见英法译文异曲同工,也可看出“从心所欲不逾矩”原则的妙用了。


宇文所安说中国人不能“把中文典籍翻译成英语”,得到中国读者的响应。上述的《英语世界》接着说:“你读到过任何一本由外国译者从其母语翻译成汉语的文学经典吗?你读到过任何一首由外国译者从其母语翻译成中文的外国诗歌吗?”没有。但是这只是说明中西语文的难度不同:中文是象形文字,具有意美、音美、形美;英文是拼音文字,一般只有意美和音美。英文是科学的语言,比较精确,说一是一,说二是二;中文却是艺术的文字,比较精炼,可以说一指二,甚至举一反三。要把具有意美音美的科学语言译成具有三美的而且历史悠久的文学语言,困难自然比较大了。但是并不能反过来说:中国人也不能把富有三美的中文译成富有意美音美的英文。如要举例那也不难。上面提到的千古丽句的英译文,就得到美国加州大学韦斯特(Prof.West)教授的好评,说是“读来是种乐趣”(ade⁃lighttoread)。北京大学出版了一本名家名著《中诗英韵探胜》,书中比较了一百首中外译者英译的中国诗词,哥伦比亚大学Dr.Ethan认为中国译者的译文远胜过英美学者的译作;英国Penguin(企鹅图书出版公司)出版了中国人英译的SongsoftheImmortals(不朽之歌),企鹅的评价是excellenttranslation(绝妙好译)。这些都是反证。


但是《英语世界》109页提出了不同的意见,他说:“我们以李白《月下独酌·其一》前四行两个英文译本中两个词的选用来说明这点。”“花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。”一位中国译者的译文是:


Amid the flowers,fromapot of

wine,

Idrinkalonebeneaththemoonshine.IraisethecuptoinvitetheMoonwhoblends

Herlightwithmyshadowandwe’rethreefriends.


宇文所安将这四行诗译为:


Hereamongflowersasinglejugofwine,

Noclosefriendshere,Ipouralone

Andliftcuptobrightmoon,askittojoinme

Thenfacemyshadowandwebe⁃comethree.


《英语世界》中还比较了第一行的apotofwine和asinglejugofwine,还有第三行的raisemycup和liftcup,认为中国译者用pot不如宇文所安用jug,前者用raise不如后者用lift。这两个例子能不能说明中国译者不如英美译者呢?不能。如果要说明英美译者胜过中国译者,那举的例子应该是中国译者的误译或特殊译法,而英美译者是不会犯这种错误的。但是英国译者Waley译“举杯”也是用rais⁃ingmycup,美国译者Bynner译“一壶酒”也是用apotofwine,难道能说宇文所安胜过他们吗?怎么能说不让中国人译诗词呢?


《英语世界》为什么只比较李白诗的前四句,而四句中又不比较中国译者的特殊译法呢?如果要挑特殊译法,那中国译者在“对饮成三人”中用了theMoonblendsherlightwithmyshadow(月光和我的影子达成了一片),不是比宇文所安用的facemyshadow(面对我的影子)更加具体、更加形象化、更能表达诗人李白的醉态吗?有的语言家说过:文字不只是表达意义,而且可创造意义。“对影成三人”的中国人译文不就创造了光影迷离的形象吗?这样富有中国翻译特色的译文,《英语世界》的作者如果真要比较中美译者的高下,为什么不指出来和宇文所安的译文比较呢?比较之下,能够得出中国人的译文不如英美人吗?能够说不应该让中国译者把中国古典诗词译成英文吗?


李白的《月下独酌》只有十四行,《英语世界》中为什么只引用前四行而不引用后十行呢?现在把第五行至第八行的原诗和两种译文抄下,以便比较中美译文的高下。第五行至第八行的原诗是:“月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。”宇译和许译分别是:


(1)themoonneverhasknownhowtodrink,

all my shadow doesisfollow mybody.

Butwithmoonandshadowascom⁃panionawhile,

ThisjoyIfindwill surelylast tillspring.(宇)

(2)the moon does notknowhowtodrinkhershare;

Invainmyshadowfollowsmehereandthere.

TogetherwiththemforthetimeI

stay,

And make merry before springisspentaway.(许)


从内容上看来,第五、六行两种译文差别不大;但从音韵形式上来比较,宇译第五行把never放在hasknown之前,应该是表示强调,但原诗在这里并不强调,所以应该说hasneverknown,这种译法还符合英诗前轻后重的格律,宇译既强调错了,又不符合英诗的格调,第六行的格律更乱。而许译却无论在内容方面还是格律方面,都胜过了宇译。更严重的是,原诗第八行“行乐须及春”是春天应该及时行乐的意思,宇译却错误地说是:我们发现的快乐一定会延长到春天为止。这样严重的误译,《英语世界》中为什么不指出来?这种做法能说明英美译文胜过中国人的译文吗?


再看最后六行,李白的原诗是:“我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉时各分散。永结无情游,相期邈云汉。”宇译和许译分别抄录如下:


(1)Ising,themoonjustlingerson,Idrink,andmushadowscatterswildly.

Whenstillsoberwesharefriendshipandpleasure,

The entirelydrunk each goes his

ownway—

Letusjoinintravelsbeyondhumanfeelings,

Andplantomeetfarintheriverofstars.(宇)

(2)Isingandthemoonlingerstohearmysong;

My shadow’smess whileIdancealong.

Sober,wethreeremaincheerfuland

gay;

Drunken,wepartandeachmaygohisway.

Ourfriendshipwilloutshineallearth⁃lylove:

Next time we’llmeetbeyondthestarsabove.(许)


比较一下第九至第十二行,可以说两种译文大同小异,这说明中文英文有一小半可以对等,所以译文相差不大。但是第十三行宇文所安还是字对字译,说是要到超越人情的星河去会面,许译却从心所欲,发挥了译者的创造力,把“永结无情游”说成:我们的友情会使人世的感情显得黯然失色,把“无情”理解为超越人世的俗情,这正说明了李白是诗仙的品格,而outshine(使黯然失色)一词是中国译者独有,英美译者望尘莫及的表达方式。《英语世界》的作者为什么不指出来,反而说不能让中国译者翻译诗词,而宇文所安是美国的“领军人物”,那不是要把英美翻译大军领向滑铁卢吗?


《中华读书报》(2月25日)第13版发表了一篇《看汉学家解诗》说:“宇文所安关于唐诗的研究中存在令人难以接受的‘读法’,包括对字句的误读,对诗意的曲解等。如杜甫《江汉》:‘古来有老马,不必取长途。’把一个熟典‘老马识途’的主角当成了‘年老的官员’。”这样的领军人物有资格说不能让中国译者把古典诗词译成英文吗?

《中华读书报》2014年6月11日《国际文化》版发表了一篇《叶嘉莹的诗学思想及其贡献》,文中说到:美国哈佛大学海陶玮教授(JamesHightower)每年暑假请叶嘉莹教授去哈佛两个星期。1968年两人分别时,叶教授“赋诗辞别,有云:‘吝情忽共伤去留,论学曾同辩古今。’”海教授译此联为:


Reluctant or impatient, stay or

leave,someone’shurt;

We have studied together, debated

pastandpresent.

“‘伤去’之人之情,译文中更能见之。”英译文还原可以是:

不情愿或是不耐烦,无论是去是留,总有人会伤心。

我们曾一同讨论古今的学问。


英译文有没有表达“伤去”之情呢?“不情愿”指要去的人,指要离开的叶教授,自然不错;但是“不耐烦”指谁呢?指海教授吗?说海教授不耐烦留下来吗?这自然是不合情理的,因为海教授也是难解难分嘛。由此可见这个译文没有传达原诗的“伤去”之情。原因是海教授根据西方的翻译理论,翻译的是词,而不是意。如果要译意,可以考虑下列译文:


How could we part and not be

grievedatheart?

We’vestudiedand debatedpresent

andpast.


因为原文“去留”从形式上看是两个动词或名词,从内容上看却是指“去”的人和“留”的人,或指两人一去一留。实际上是指“去”的叶教授和“留”的海教授。为简便起见,可以译成“我们”,说我们分别,怎能不难舍难分呢?这就是“浅化”的译法,是“从心所欲不逾矩”的译法。


海教授的译文说:无论是去是留,总有人会伤心。形式上看,“伤去留”都译了,但“总有人”反倒冲淡了两人难舍难分之情,“不耐烦”更是误译。这就说明,海陶玮和宇文所安一样,用对等译法来进行中英翻译,结果很多地方都不能传情达意。因为中文和英文大约有一半不能对等。英文精确(precise),中文精炼(con⁃cise)。英文说一是一,说二是二,言等于意,是一种科学的语言;中文却可以说一指二,意在言外,意大于言,是一种艺术的文字。中英翻译时不能只应用对等原则,而要运用更好的译语表达方式,才能传情达意。这就是前面提到的“从心所欲不逾矩”的原则。“不逾矩”是为了“达意”,“从心所欲”为了“传情”。下面再来举例说明。王之涣《登楼》中的名句“欲穷千里目,更上一层楼”,美国译者Bynner译为:


Youwidenyourviewthreehundredmiles

Bygoingupuneflightofstairs.


Threehundredmiles和“千里”虽然可以对等,但中文“千里眼”、“顺风耳”等的美感却没有了;“一层楼”也是一样,如辛弃疾词中就说“爱上层楼”,“层楼”也有一种美感是英文的stairs所没有的,因此我就“从心所欲”把这两行译成:


YoucanenjoyagrandersightByclimbingtoagreaterheight.


Grandersight和greaterheight既是双声,又有脚韵,还有对仗。具有意美、音美、行美,又不违背原意,这样就更能宣扬优秀的中国文化了。此外,英文的stairs虽然不如辛弃疾的“楼”有诗意,但是也有译法可以增加它的意美。如辛弃疾的“爱上层楼,为赋新词强说愁”,如果译成:


I’dliketogoupstair

To write newversewithfalsede⁃spair.


Upstair(上楼)似乎诗意不浓,但和de⁃spair(失望,愁)押韵,而且两行都是抑扬格,有韵有调,音美就增加译文的意美,散文也可以取得诗意了。由此可见中国译者翻译中国古典诗词,无论是理论还是实践,都不在英美译者之下。宇文所安怎么能说不要中国译者把古典诗词译成英文呢?这都是崇洋媚外的旧社会遗留下来的恶果。今天我们要实现中国梦,要使中国文化走向世界,非批判这种错误的文化思想不可。


总之,中国学派的文学翻译理论,就是孔子在《论语》第二章说的“从心所欲不逾矩”。从心所欲,就是发挥译者的主观能动性;不逾矩就是不违反客观规律。如“杨柳依依”中国译者译为willowsshedtear就发挥了主观能动性,英国译者Legge译成freshandgreen是否逾矩却有问题,这是中西文学翻译不同的第一点。第二点是英美译者只求“达意”,中国译者还要“传情”,如上面说的“千里目”、“一层楼”。第三点,英美译者的文字只表达意义,中国译者还能创造意义。如李白诗“永结无情游”的译法。如果中国文化走向世界,那世界文化就会更光辉灿烂。


责任编辑:张永锦
扫描二维码以在移动设备观看

诗人热力榜

  1. 微在 ¥30.0 (1次)
  2. 诗尊大人 ¥30.0 (1次)
  3. 长江居士 ¥17.0 (1次)
  4. 诗狂客 ¥10.0 (1次)
  5. 晨笔 ¥10.0 (1次)
  6. 木棉清扬 ¥10.0 (1次)
  7. 天涯张辉尊 ¥10.0 (1次)
  8. 袁荣生 ¥5.0 (1次)
  9. 李永军笔 ¥2.0 (1次)
  10. 神舟 ¥2.0 (1次)
  11. 默箫 ¥2.0 (1次)
  12. 但为君故 ¥2.0 (1次)
  13. 同怡 ¥2.0 (1次)
  14. 赫连江神 ¥1.0 (1次)
  15. 颜佳熙 ¥1.0 (1次)
  16. 杨代顺 ¥1.0 (1次)
  1. 杨彤倪 ¥121.0 (3次)
  2. 琴江琴韵 ¥55.0 (1次)
  3. 耀言 ¥30.0 (2次)
  4. 郭曙光 ¥20.0 (1次)
  5. 伊曼 ¥20.0 (1次)
  6. 微在 ¥18.0 (1次)
  7. 季春孟夏 ¥16.0 (2次)
  8. 方国 ¥16.0 (2次)
  9. 林间顽童 ¥14.0 (1次)
  10. 木子乐 ¥12.0 (2次)
  11. 三日皿每 ¥10.0 (1次)
  12. 散落的流年66 ¥10.0 (1次)
  13. 长江居士 ¥10.0 (1次)
  14. 二月风雪 ¥10.0 (1次)
  15. 牛译 ¥10.0 (1次)
  16. 路成 ¥10.0 (1次)
  17. 王家胜 ¥10.0 (1次)
  18. 二手志摩 ¥10.0 (2次)
  19. 子妤 ¥10.0 (1次)
  20. 张茂坤 ¥10.0 (1次)
  21. 站成一棵树 ¥10.0 (1次)
  22. 林大邻 ¥10.0 (1次)
  23. 子瑜 ¥10.0 (1次)
  24. 景高波 ¥8.0 (3次)
  25. 悟空6648 ¥8.0 (1次)
  26. 涂起 ¥6.0 (1次)
  27. 鄭震嘉 ¥6.0 (1次)
  28. 山宁 ¥6.0 (1次)
  29. 马行健呦 ¥6.0 (1次)
  30. 郭睿哲 ¥5.0 (1次)
  31. 宋志良 ¥5.0 (1次)
  32. 姝云云 ¥5.0 (1次)
  33. 冰海 ¥5.0 (1次)
  34. 凡彩 ¥5.0 (1次)
  35. 王世超 ¥5.0 (1次)
  36. 生命有迹 ¥2.0 (1次)
  37. 陈奥鑫 ¥2.0 (1次)
  38. 林瑞贤 ¥2.0 (1次)
  39. 谧夜 ¥2.0 (1次)
  40. 李革新 ¥2.0 (1次)
  41. 黄丰勋 ¥2.0 (1次)
  42. 白岩峰 ¥2.0 (1次)
  43. 秦红继 ¥2.0 (1次)
  44. 王笑玲 ¥2.0 (1次)
  45. 师红亮 ¥2.0 (1次)
  46. 阳光部落 ¥2.0 (1次)
  47. 张君陌 ¥1.0 (1次)
  48. 言难 ¥1.0 (1次)
  49. 戴祥英 ¥1.0 (1次)
  50. 夏猫夏猫 ¥1.0 (1次)
  1. 二月风雪 ¥425.0 (7次)
  2. 野花自野 ¥199.0 (1次)
  3. 冰海 ¥138.0 (5次)
  4. 琴江琴韵 ¥100.0 (1次)
  5. 吴上 ¥90.0 (2次)
  6. 山宁 ¥55.0 (6次)
  7. 听雨1024 ¥52.0 (21次)
  8. 晨笔 ¥40.0 (4次)
  9. 诗狂客 ¥35.0 (4次)
  10. 江新 ¥30.0 (1次)
  11. 林间顽童 ¥30.0 (2次)
  12. 秀敏 ¥28.0 (1次)
  13. 微在 ¥27.0 (3次)
  14. 紫雲之南 ¥27.0 (1次)
  15. 吟在天涯 ¥25.0 (5次)
  16. 指含梅莲 ¥23.0 (4次)
  17. 廖建村 ¥22.0 (3次)
  18. 三日皿每 ¥20.0 (2次)
  19. 那一夜风清 ¥20.0 (1次)
  20. 浪心 ¥20.0 (2次)
  21. 林大邻 ¥20.0 (2次)
  22. 袁荣生 ¥18.0 (3次)
  23. 等盼 ¥17.0 (4次)
  24. 方书兰 ¥17.0 (3次)
  25. 范立松 ¥16.0 (3次)
  26. 剑胆侠心 ¥15.0 (1次)
  27. 涂起 ¥15.0 (3次)
  28. 许新明 ¥15.0 (1次)
  29. 祁夫 ¥13.0 (4次)
  30. 神逍 ¥12.0 (2次)
  31. 安重义 ¥12.0 (1次)
  32. 天涛 ¥12.0 (2次)
  33. 王程鹏 ¥12.0 (2次)
  34. 木之本 ¥12.0 (2次)
  35. 谢重宁 ¥11.0 (2次)
  36. 耀言 ¥10.0 (1次)
  37. 秋怡人 ¥10.0 (1次)
  38. 品洒赏诗 ¥10.0 (1次)
  39. 阿弦 ¥10.0 (1次)
  40. 李世林 ¥10.0 (1次)
  41. 黄张华 ¥10.0 (1次)
  42. 矿灯 ¥10.0 (1次)
  43. 盐奋 ¥10.0 (1次)
  44. 杜占军 ¥10.0 (1次)
  45. 徒身步行 ¥10.0 (1次)
  46. 叶伟民 ¥10.0 (1次)
  47. 杨晨曦 ¥10.0 (1次)
  48. 卢里桉 ¥10.0 (1次)
  49. 胡桂英 ¥10.0 (1次)
  50. 清銮 ¥10.0 (1次)
  1. 李增宗 ¥7507.0 (223次)
  2. 二月风雪 ¥5033.0 (98次)
  3. 代雨东 ¥4598.0 (63次)
  4. 董凤云 ¥4482.0 (29次)
  5. 海空 ¥3224.0 (1187次)
  6. 野花自野 ¥2552.0 (22次)
  7. 邱墨59 ¥2276.0 (25次)
  8. 不是我是风 ¥2033.0 (213次)
  9. 冯书辉 ¥1904.0 (7次)
  10. 长江居士 ¥1740.0 (71次)
  11. 度母洛妃 ¥1697.0 (58次)
  12. 林大邻 ¥1503.0 (153次)
  13. 亮剑风云 ¥1470.0 (28次)
  14. 山宁 ¥1462.0 (186次)
  15. 月光经典 ¥1196.0 (70次)
  16. 浪心 ¥1146.0 (35次)
  17. 皋亭望片雪 ¥1085.0 (174次)
  18. 翠袖寒 ¥1074.0 (28次)
  19. 吴上 ¥1050.0 (100次)
  20. 陆尘风 ¥1001.0 (3次)
  21. 芳之余华 ¥1000.0 (1次)
  22. 精彩的活 ¥993.0 (12次)
  23. 刘源望 ¥936.0 (12次)
  24. 晓雾 ¥924.0 (31次)
  25. 指含梅莲 ¥911.0 (104次)
  26. 沉默的礁石 ¥904.0 (32次)
  27. 禺农 ¥901.0 (39次)
  28. 一千莲 ¥898.0 (56次)
  29. 茹阿玛 ¥873.0 (39次)
  30. 田永全 ¥858.0 (106次)
  31. 张秀祥 ¥795.0 (235次)
  32. 冰海 ¥769.0 (33次)
  33. 依山而立 ¥768.0 (98次)
  34. 庄涛 ¥747.0 (22次)
  35. 张鹏飞 ¥731.0 (71次)
  36. 一米田心 ¥724.0 (13次)
  37. 冷水 ¥709.0 (98次)
  38. 逆光之恋 ¥695.0 (31次)
  39. 晓禾 ¥665.0 (136次)
  40. 天涯张辉尊 ¥663.0 (117次)
  41. 琉璃月樽 ¥647.0 (7次)
  42. 青剑 ¥632.0 (32次)
  43. 星燃 ¥626.0 (153次)
  44. 宜茂 ¥624.0 (34次)
  45. 阿强 ¥590.0 (59次)
  46. 詹焰辉 ¥586.0 (18次)
  47. 苍翠江南 ¥583.0 (62次)
  48. PMken ¥566.0 (12次)
  49. 蔡静思 ¥551.0 (86次)
  50. 郭东山 ¥537.0 (12次)

诗歌热力榜

  1. 钗头凤 . 中秋思乡 ¥77.0 (11次)
  2. 登高黄鹤楼 ¥15.0 (1次)
  3. 七律四首 ¥10.0 (1次)
  4. 秋意浓 ¥10.0 (1次)
  5. 梦游天境 ¥10.0 (1次)
  6. 失意是今夜的月亮 ¥10.0 (1次)
  7. 暗哨 ¥10.0 (1次)
  8. 秋高气爽入模联 ¥10.0 (1次)
  9. 晚秋 ¥10.0 (1次)
  10. 我妈妈把护发素到底放哪儿了 ¥10.0 (1次)
  11. 长白山天池游 ¥6.0 (1次)
  12. 清贫恋·守望 ¥6.0 (1次)
  13. 喝火令·无题 ¥5.0 (1次)
  14. 样子 ¥5.0 (1次)
  15. 重游靖西通灵大峡谷感吟 ¥5.0 (1次)
  16. 思乡 ¥5.0 (1次)
  17. 重阳节感吟 ¥5.0 (1次)
  18. 感秋 ¥5.0 (1次)
  19. 〈乔松〉 ¥5.0 (1次)
  20. 乔迁(二) ¥2.0 (1次)
  21. 秋风摇柳 ¥2.0 (1次)
  22. 《悼念一颗牙齿》 ¥2.0 (1次)
  23. 一颗小小石头,无数颗小小石头(投每日好诗) ¥2.0 (1次)
  24. 鲲鹏变  ¥1.0 (1次)
  25. 我在闵行 ¥1.0 (1次)
  26. 水调歌头~夕阳红 ¥1.0 (1次)
  27. 又梦重逢君含笑 ¥1.0 (1次)
  28. 红豆赋 ¥1.0 (1次)
  29. 孤馆深沉·悲秋 ¥1.0 (1次)
  30. 咏夏夜 ¥1.0 (1次)
  1. 梦回老厝 ¥110.0 (2次)
  2. 再别镜湖 ¥60.0 (3次)
  3. 〈乔松〉 ¥30.0 (4次)
  4. 梦中的月亮总会圆的 ¥25.0 (3次)
  5. 重阳节 ¥20.0 (3次)
  6. 明月照我心 ¥20.0 (2次)
  7. 煮年酒(外一首) ¥20.0 (2次)
  8. 渠溪人家 ¥15.0 (2次)
  9. 我把耳朵趴在地上 ¥15.0 (2次)
  10. 残花录 七 ¥13.0 (1次)
  11. 清 江 引 ¥12.0 (2次)
  12. 柔软内心(组诗) ¥11.0 (1次)
  13. 咏玫瑰 ¥10.0 (1次)
  14. 面对大海 ¥10.0 (1次)
  15. 白幡上落下的雨滴敲响夜的歌 ¥10.0 (1次)
  16. 秋风里的重阳 ¥10.0 (1次)
  17. 重阳菊酒 ¥10.0 (1次)
  18. 相约长生露 ¥10.0 (1次)
  19. 采桑子•重阳•游泳 ¥10.0 (2次)
  20. 桂花香溶秋江月 ¥10.0 (2次)
  21. 采桑子· 又重阳 ¥10.0 (1次)
  22. 风恋夜 ¥10.0 (1次)
  23. 喜讯(外一首) ¥10.0 (1次)
  24. 心安 ¥10.0 (1次)
  25. 秋思 ¥10.0 (1次)
  26. 《长相思》 ¥10.0 (1次)
  27. 《当我写下秋天》 ¥10.0 (1次)
  28. 2021年国庆 百色花展感吟 ¥10.0 (1次)
  29. 禅心 ¥10.0 (1次)
  30. 寒露吟 ¥10.0 (1次)
  31. 蝶恋花 ¥10.0 (1次)
  32. 渔家傲 泸州 ¥10.0 (1次)
  33. 忆秦娥·晚归 ¥10.0 (1次)
  34. 大运河 ¥10.0 (1次)
  35. 戈壁 ¥10.0 (1次)
  36. 秋晨 ¥10.0 (1次)
  37. 赠吾爱 ¥10.0 (1次)
  38. 钗头凤 ¥10.0 (1次)
  39. 飞扬 ¥10.0 (1次)
  40. 后庭花破子·水乡秋色 ¥10.0 (1次)
  41. 相约 ¥10.0 (1次)
  42. 清晨偶书 ¥10.0 (1次)
  43. 七绝·村居 ¥10.0 (1次)
  44. 仲夏之乐 ¥10.0 (1次)
  45. 安韵长歌 ¥10.0 (1次)
  46. 五律·湖南六步溪避暑行 ¥9.0 (2次)
  47. 屋 ¥8.0 (1次)
  48. 沁园春·景福寺 ¥7.0 (2次)
  49. 太阳梦 ¥6.0 (1次)
  50. 相见欢 ¥6.0 (1次)
  1. 时代变了 ¥1000.0 (1次)
  2. 倾杯乐 * 记老夫人生日快乐 ¥252.0 (3次)
  3. 七绝•朝天门 ¥203.0 (22次)
  4. 《踏莎行•南充高中秋季开学会》 ¥184.0 (20次)
  5. 人民就是江山,江山就是人民(组诗) ¥120.0 (2次)
  6. 中秋 ¥100.0 (1次)
  7. 十唱禾沙好家乡 ¥100.0 (1次)
  8. 闻建军兄之江南 ¥100.0 (1次)
  9. 七绝 辛丑中秋月 ¥98.0 (2次)
  10. 倦鸟落在屋脊上 ¥94.0 (2次)
  11. 悼范永清同志 ¥90.0 (5次)
  12. 秋雨绵绵细丝连 ¥88.0 (1次)
  13. 对话 ¥85.0 (9次)
  14. 健康神韵——V83高氧活磁巴马屋 ¥83.0 (2次)
  15. 渔家傲•神舟十二号载人飞船胜利返回 ¥76.0 (13次)
  16. 五律·五旬抒怀 (平水韵) 2016年7月 ¥56.0 (12次)
  17. 黄鹤楼 ¥50.0 (1次)
  18. 秋雨中济南大明湖(新韵) ¥50.0 (1次)
  19. 她和一片树叶一起落下 ¥50.0 (1次)
  20. 在数字的阴影里闪躲 ¥45.0 (1次)
  21. 中秋节游韩信故里有感 ¥40.0 (3次)
  22. 天骄歌 ¥40.0 (1次)
  23. 五律·中秋月 (平水韵)2021年9月21日 ¥38.0 (8次)
  24. 七律.茶楼听曲(中华新韵) 2021年7月19日 ¥37.0 (8次)
  25. 相见欢·中秋遥夜梦乡 ¥30.0 (1次)
  26. 破阵子·天上人间有别 ¥30.0 (1次)
  27. 晓望大龙山 ¥30.0 (1次)
  28. 白露•夜未央 ¥30.0 (2次)
  29. 解佩令·淡月疏荷 ¥30.0 (3次)
  30. 观黄庭坚诗书后 ¥30.0 (1次)
  31. 水中望天(组诗) ¥30.0 (1次)
  32. 诗魂,在海天之上自由飞翔 ¥30.0 (1次)
  33. 迎中秋感事(新韵) ¥25.0 (3次)
  34. 秋居山村有记 ¥25.0 (2次)
  35. 不是不来 ¥25.0 (4次)
  36. 长相思.登帽峰山 ¥22.0 (3次)
  37. 相思愁 ¥21.0 (3次)
  38. 中秋节 ¥20.0 (2次)
  39. 《又见中秋月》 ¥20.0 (1次)
  40. 中秋月正圆 ¥20.0 (1次)
  41. 七绝 中秋醉 ¥20.0 (2次)
  42. 贺新郎.中秋 ¥20.0 (1次)
  43. 中秋独酌 ¥20.0 (2次)
  44. 相骑 ¥20.0 (2次)
  45. 高度 ¥20.0 (2次)
  46. 想你 ¥20.0 (2次)
  47. 想你 ¥20.0 (2次)
  48. 我 评我 ¥20.0 (2次)
  49. 留白 ¥20.0 (2次)
  50. 躲闪不及的苦涩 ¥20.0 (2次)
  1. 我站在出站口等你 ¥3882.0 (300次)
  2. 我们的名字叫应急 ¥2995.0 (14次)
  3. 游武功山 ¥2281.0 (25次)
  4. 人 ¥2267.0 (15次)
  5. 赣江之晨 ¥1720.0 (573次)
  6. 初冬,街头那一抹红 ¥1618.0 (36次)
  7. 诗的语言 ¥1560.0 (11次)
  8. 泸州请柬 ¥1349.0 (86次)
  9. 花开富贵君子兰 ¥1220.0 (4次)
  10. 上 就是战士 ¥1207.0 (15次)
  11. 秋风破 ¥1140.0 (6次)
  12. 你是我的诗歌和远方 ¥1099.0 (29次)
  13. 无题 ¥1090.0 (10次)
  14. 庚子故事 ¥1015.0 (3次)
  15. 致橡树 ¥1001.0 (3次)
  16. 时代变了 ¥1000.0 (1次)
  17. 七绝·秋两首 ¥1000.0 (1次)
  18. 塞翁吟 · 深圳 ¥1000.0 (1次)
  19. 浅雪之吟 ¥982.0 (17次)
  20. 《等思念把青春一口吞光》组诗 ¥955.0 (25次)
  21. 人性的光辉 ¥940.0 (10次)
  22. 惠安女子 ¥888.0 (1次)
  23. 惠州 西湖 苏东坡 ¥863.0 (28次)
  24. 山坡羊·纯 ¥850.0 (12次)
  25. 宅家学诗记 ¥822.0 (10次)
  26. 为疫情拐点的出现 ¥810.0 (7次)
  27. 苏幕遮 * 花都谢了你还不来 ¥706.0 (4次)
  28. 祖国啊我亲爱的祖国 ¥676.0 (2次)
  29. 夕阳中的武士与仙子 ¥666.0 (1次)
  30. 殷都 ¥665.0 (18次)
  31. 人间一抹新绿 ¥627.0 (153次)
  32. 茶之语 ¥617.0 (8次)
  33. 山坡羊·晚曲 ¥610.0 (6次)
  34. 城市化大潮中,我们都是主角 ¥596.0 (76次)
  35. 我是中国人 ¥574.0 (12次)
  36. 我接受世间一切飘零与灰烬 ¥563.0 (10次)
  37. 空山无人 ¥559.0 (20次)
  38. 每一片叶子,都不能掉落 ¥553.0 (8次)
  39. 诗之福(写诗二十年,精选诗歌二十首) ¥542.0 (19次)
  40. 我在雪中成佛系列 ¥535.0 (46次)
  41. 当 ¥530.0 (86次)
  42. 岳父种下一棵树 ¥526.0 (9次)
  43. 炊烟的味道(组诗) ¥519.0 (52次)
  44. 多好 ¥516.0 (7次)
  45. 天下主流人民币 ¥500.0 (3次)
  46. 渴望拐点 ¥500.0 (2次)
  47. 卜文雅短诗一束 ¥500.0 (1次)
  48. 乘着月光悄悄地看你 ¥499.0 (19次)
  49. 登八镜台 ¥470.0 (10次)
  50. 祭鹰(诗) ¥457.0 (37次)

诗讯热力榜

  1. 当新诗与短视频平台融合,诗歌创作与传播机制是否已发生了变化?
  2. 诗词名家刘庆霖——种花采玉养炊烟
  3. 这首专为“陈子昂诗歌奖”写的歌火了!
  4. 梁平:每个人都捏过一把好牌
  5. 第298期“每日好诗”公开征集网友评论的公告
  6. 赏析《不要温和地走进那个良夜》
  7. 草堂读诗|赏析:波普拉夫斯基《不要去仰望天空》
  8. 中国诗歌网开通“《诗刊》投稿专区”
  9. 《诗刊》“青春诗会”等系列品牌陆续商标注册
  10. 草堂读诗|朗诵:梁积林《小悲伤》《平山湖丹霞》
  11. 对李白伟大的沉思
  12. 第297期“每日好诗”公开征集网友评论的公告
  13. “邵武是个好地方”诗歌征集启事
  14. “邵武是个好地方”诗歌征稿选登:陈于晓、邵悦、张沐兴等
  15. 中国诗歌网“每日好诗”诗人名录
  16. 第五届中国“刘伯温诗歌奖” 征稿启事
  17. 第六届“中国(海宁)·徐志摩诗歌奖”征集启事
  18. 90后诗选(八十八):康宇辰的诗
  19. 拼接乡村振兴的完整诗歌地图 ——农民诗人谈新时代乡村诗歌创作
  20. 中国最受欢迎的20家诗歌刊物
  21. 第五届国际诗酒文化大会“让诗酒温暖每个人”全球征文启事
  22. 第一届“艾青诗歌奖”作品征集启事
  23. 第五届国际诗酒文化大会 “让诗酒温暖每个人”全球征文活动获奖名单公示
  24. “文学新批评”公众号座谈会在京举行
  25. 草堂读诗|故事:李元胜《你错过的全在这里》
  26. “让诗酒温暖每个人”征文大赛2月月度热门作品评选(旧体诗)
  27. 拉进心灵距离消弭文化差异,诗人学者畅谈后疫情时代的诗歌与我们
  28. 草堂读诗 | 赏析:约翰·多恩《没有人是一座孤岛》
  29. 流动的诗与酒,时间盛宴中的“文艺复兴”
  30. “让诗酒温暖每个人”征文大赛5月月度热门作品评选(旧体诗)
  31. 第五届泸州老窖文化艺术周启幕,泸州老窖▪国窖1573研究院正式成立
  32. 中国诗歌网诗选(《诗刊》2021年第10期)
  33. 诗歌评论:用最坚实的脚步抵达缪斯的王国——评徐慧诗集《用最坚实的脚步抵达你》
  34. 庆祝中国共产党成立100周年主题征稿启事
  35. “每日好诗创作谈”约稿启事
  36. 国际诗酒文化大会第三届新时代诗歌传媒论坛在泸州举行
  37. 顾城诗《初夏》赏析
  38. “每日好诗”评选流程调整通知
  39. 甘肃省诗歌创作研究会诗人陈田贵新著《逸兴挥笺》研讨会举行
  40. 第二届“猴王杯”华语诗歌大奖赛征稿启事
  41. 革命圣地的岁月回眸 高原景象的旖旎篇章—— 刘尚海先生《寻访七月的延安》诗歌赏读
  42. 诗词名家杨逸明——写出星驰太古情
  43. “快来读诗,一起读《诗刊》”十佳朗诵作品征集
  44. “秀水泱泱 红船领航” ——庆祝中国共产党百年华诞诗歌征稿活动获奖作品专辑
  45. 《琵琶行》诗评
  46. 2021年“黄姚诗会”主题征文活动启事
  47. 崔颢《黄鹤楼》与李白《登金陵凤凰台》对比阅读
  48. 诗文比爱情更看重专一一一兼析罗伯特·弗罗斯特《割草》
  49. 刘笑伟:新时代的歌者
  50. 绿风诗刊社简介
  1. “魅力临潭·生态家园”全国诗歌大赛暨著名诗人甘南行采风活动在冶力关举行
  2. 第五届泸州老窖文化艺术周启幕,泸州老窖▪国窖1573研究院正式成立
  3. 拉进心灵距离消弭文化差异,诗人学者畅谈后疫情时代的诗歌与我们
  4. 《诗刊》公告:一刊在手,诗情满怀
  5. 酒城讲坛 | 新九叶诗派:诗歌就是平等和自由
  6. 中国诗歌网开通“《诗刊》投稿专区”
  7. 四位诗人漫谈中国诗歌如何出圈/《诗刊》和快手联合举办“快来读诗”活动,有奖征集十佳朗诵作品
  8. 赏析《不要温和地走进那个良夜》
  9. 谭盾“酒城讲坛”讲述武侠情结:侠是情与义平衡的艺术
  10. 国际诗酒文化大会第三届新时代诗歌传媒论坛在泸州举行
  11. 第297期“每日好诗”公开征集网友评论的公告
  12. 新的诗美形态的生成 ——第36届青春诗会观察
  13. 诗歌评论家李怡在“酒城讲坛”开讲,对话中国古典诗歌与现代诗歌
  14. “快来读诗,一起读《诗刊》”诗歌朗诵会
  15. 第296期“每日好诗”公开征集网友评论的公告
  16. 七年前的今天,习近平总书记在文艺工作座谈会上这样说!
  17. 陶诚“酒城讲坛”开讲:文艺创作要深入生活、扎根人民
  18. 《诗刊》社第十二届“青春回眸”诗会在四川恩阳举办
  19. 中华诗词学会举行《“十四五”时期中华诗词发展规划》新闻发布会
  20. 第五届国际诗酒文化大会 “让诗酒温暖每个人”全球征文活动获奖名单公示
  21. 《求是》杂志刊发中国作协党组署名文章《新时代文学要牢记“国之大者”》
  22. 诗歌中的乡愁叙事
  23. 与中国诗歌的美好相遇
  24. 第五届中国“刘伯温诗歌奖” 征稿启事
  25. “邵武是个好地方”诗歌征集启事
  26. 草堂读诗 | 朗诵:荣荣《任性》《残菊》
  27. 乡情,形而上
  28. 第六届“中国(海宁)·徐志摩诗歌奖”征集启事
  29. 第一届“艾青诗歌奖”作品征集启事
  30. 翩跹在爱情现场的独舞和咏叹——读陈小曼爱情诗集《只有云知道》
  31. 第五届国际诗酒文化大会“让诗酒温暖每个人”全球征文启事
  32. 诗人易翔:将日常煮成诗意
  33. 论李白诗歌的武侠主题——从陇西将略之家与乐府武侠主题传统两方面来考虑
  34. 中国最受欢迎的20家诗歌刊物
  35. 第二届“猴王杯”华语诗歌大奖赛征稿启事
  36. 小说与诗歌,如何杂糅成就当代汉语诗的新表达?
  37. 草堂读诗 | 故事:布罗茨基《黑马》
  38. “每日好诗创作谈”约稿启事
  39. 诺贝尔文学奖获得者阿卜杜勒拉扎克·古尔纳:无休止的探索者
  40. 第295期“每日好诗”公开征集网友评论的公告
  41. 90后诗选专栏
  42. “每日好诗”评选流程调整通知
  43. 诗词名家杨逸明——写出星驰太古情
  44. 中国诗歌网“每日好诗”诗人名录
  45. 庆祝中国共产党成立100周年主题征稿启事
  46. 中国诗歌网用户须知
  47. “快来读诗,一起读《诗刊》”十佳朗诵作品征集
  48. “生态诗歌”征稿启事
  49. 第八届全国大学生“野草文学奖”邀请赛征稿启事
  50. 《诗刊》联合快手,推动新时代诗歌传播
  1. 第五届国际诗酒文化大会 “让诗酒温暖每个人”全球征文活动获奖名单公示
  2. 第37届青春诗会诗丛首发式暨纪录片《青春之诗》启动仪式9月12日在京举办
  3. 《星星》诗刊创始人白航去世|回忆录
  4. 赵俊诗集《天台种植园》在深圳分享会在深圳成功举办
  5. 韩文戈“遗憾最少”的诗集在北京图博会“开花”,绽放精彩
  6. 酒泉肃州召开边塞诗词创作活动座谈会
  7. “邵武是个好地方”诗歌征集启事
  8. 第五届中国“刘伯温诗歌奖” 征稿启事
  9. 中国诗歌网开通“《诗刊》投稿专区”
  10. “秀水泱泱 红船领航” ——庆祝中国共产党百年华诞诗歌征稿活动获奖作品专辑
  11. 中国诗歌学会首场音乐诗享会在春山里亮相
  12. “对抗壁垒,拥抱世界的诗人”纪念并致敬诗人杰克·赫希曼诗歌朗诵会举行
  13. “生态诗歌”征稿启事
  14. 赏析《不要温和地走进那个良夜》
  15. 李敬泽谈“生态文学”:生态不但给文学带来新的方法论 ,还刷新我们的世界观
  16. 陈人杰《山海间》新书首发暨研讨会在京举办
  17. 中国诗歌网诗选(《诗刊》2021年第9期)
  18. 第二届“猴王杯”华语诗歌大奖赛征稿启事
  19. “第20届全国散文诗笔会”暨“第11届中国•散文诗大奖” 颁奖盛典举行
  20. 第五届国际诗酒文化大会“让诗酒温暖每个人”全球征文启事
  21. 第三届“清白泉”杯全国清廉诗歌散文大赛在绍兴颁奖
  22. 闻一多的人格型塑和精神象征 ——重读《红烛》
  23. 第293期“每日好诗”公开征集网友评论的公告
  24. 第37届青春诗会诗丛9月12日在京首发
  25. 第一届“艾青诗歌奖”作品征集启事
  26. 为诗词传播插上“翅膀” 中华诗词学会网改版升级全新上线
  27. 中国作家协会关于进一步加强文学工作者职业道德建设的意见
  28. 第294期“每日好诗”公开征集网友评论的公告
  29. 温雄珍:致我们木质的肉身(组诗)|新发现
  30. 第291期“每日好诗”公开征集网友评论的公告
  31. 第292期“每日好诗”公开征集网友评论的公告
  32. 中国—中东欧国家出版联盟论坛在京举办
  33. “秀水泱泱 红船领航” 庆祝中国共产党百年华诞诗歌征稿获奖名单
  34. 第六届“中国(海宁)·徐志摩诗歌奖”征集启事
  35. 人民日报连发两篇“宣言”
  36. 以诗为媒 礼赞自然:首届“自然诗会”在十二背后开幕
  37. “快来读诗,一起读《诗刊》”十佳朗诵作品征集
  38. 《诗刊》和快手发起“快来读诗,一起过中秋”诗歌朗诵活动,总播放量过亿
  39. 真挚的情怀,自然的风格——读安谅诗集《失眠的江水》
  40. 《中华辞赋》2022年征订开始!附征稿启事
  41. 诗人的“终身写作”
  42. 诗人阿信:对那片美丽寂寞的草原,保持自己由衷持续的歌唱
  43. 何向阳最新诗集《刹那》出版,记录诗人生命中最艰难时光
  44. 快来读诗,一起读《诗刊》!
  45. 纪念鲁迅诞辰140周年座谈会在京举行 黄坤明出席并讲话
  46. 诗人未央去世丨诗歌选
  47. 古代月饼都有些什么花样?
  48. 当代文学该如何书写生态和自然?李敬泽等几十位作家诗人相聚贵州遵义探讨
  49. 第37届青春诗会诗丛首发式暨诗歌故事纪录片《青春之诗》启动仪式在京举办
  50. 首届十二背后·十月“美丽中国”生态文学奖及诗刊社首届“自然诗会”在绥阳举办
  1. 中国诗歌网开通“《诗刊》投稿专区”
  2. 《诗刊》征集广告词
  3. 清新旷达 笔底无尘 ——读温皓然古典诗词
  4. 同舟共济,以诗抗疫——全国抗疫诗歌征集启事
  5. 关于诗和诗人的有关话题
  6. 寻找诗意 美丽人生——上海向诗歌爱好者发出邀请
  7. 首届“国际诗酒文化大会”征稿启事 (现代诗、旧体诗、书法、朗诵、标志设计)
  8. 第五届国际诗酒文化大会“让诗酒温暖每个人”全球征文启事
  9. 2017中国诗坛实力诗人名录
  10. 娜仁朵兰:诗歌漫步,洗涤人生
  11. 第三届国际诗酒文化大会“诗意浓香”征文启事
  12. “我向新中国献首诗”征稿启事
  13. 中国诗歌网用户须知
  14. 中国诗歌网“每日好诗”诗人名录
  15. 首届“周庄杯”记住乡愁华语诗歌大赛征文启事
  16. 艾米莉·狄金森:如果我不曾见过太阳
  17. 中国诗人小镇“上河杯”爱情诗征文启事
  18. “第二届中国网络诗人高研班”学员候选名单出炉,投票将产生5名学员
  19. 邬耀仿:做个快乐的写诗人
  20. “我为祖国写首诗”诗歌征文大赛
  21. “每日好诗”评选流程调整通知
  22. 首届“中华大德·源自德山”全球华语微诗大赛启事
  23. 2016中国诗坛实力诗人名录
  24. “秀水泱泱 红船领航” ——庆祝中国共产党百年华诞诗歌征稿启事
  25. 第一届“爱在丽江•七夕情诗会”爱情诗接力赛启事
  26. “四君子杯”诗酒文化与一带一路中华诗词征集活动启事
  27. 2019第六届“诗兴开封”国际诗歌大赛征稿启事
  28. 首届“中华诗词大奖赛”面向海内外隆重征稿
  29. 陶春文论集《品饮一滴词语之蜜倾泻的辉光》出版
  30. 恭贺广大网友新年快乐“暖家"诗歌征文迎春节
  31. 庆祝中国共产党成立100周年主题征稿启事
  32. “新时代歌咏”主题诗歌创作大赛征稿启事
  33. 中国诗歌网2015-2016年度十大好诗入围作品(现代诗)
  34. 第四届中国“刘伯温诗歌奖” 征稿启事
  35. 公告:中国诗歌网“每日好诗”评选相关事宜
  36. 90后诗选专栏
  37. 中国诗歌网2015-2016年度十大好诗评选活动
  38. 我对现行诗歌写法突破的简单理解
  39. 第一届“兴雅杯”全国近体诗大赛
  40. “每日好诗创作谈”约稿启事
  41. 国人记忆:中小学课本里的诗(1949-2015)
  42. “千年文脉,诗意枫桥”诗歌征稿启事
  43. 蓝帆:人生是一场美艳的伤痛
  44. 第五届中国“刘伯温诗歌奖” 征稿启事
  45. “天降花雨·美在雨花”诗文大赛的征稿启事
  46. 吉狄马加:死神与我们的速度谁更快?
  47. 关于免费赠阅2017年全年《诗刊》的通知
  48. 关于在线申请领取“每日好诗”稿费的通知
  49. 关于举办第三十六届全国大学生樱花诗歌邀请赛的通知
  50. 第二届“爱在丽江•中国七夕情诗会”爱情诗接力赛征稿启事

诗人活跃榜

  1. 旺仔
  2. 凤山一棵松
  3. 皇甫星饰
  4. 醉月霜星
  5. 刘桥钢
  6. 申延其
  7. 每一根白发都是诗
  8. 贾天宝
  9. 叶如初
  10. 巩碧灵8l
  11. 红尘芥子
  12. 七折真人
  13. 净叶
  14. 张明顺
  15. 姚迪
  16. 游文畅
  17. 冯瑞华doctor
  18. 平安是福z
  19. 智慧楊
  20. 微光刺暗
  21. 洛秦生
  22. 张显瑜
  23. 朱平
  24. 永往直前
  25. 渔歌唱晚
  26. 黑白乡客
  27. 秋辉
  28. 悠着点
  29. 周少伯
  30. 冯钟岩
  31. 不怀念如初见
  32. 禅城老马
  33. 乡间背影
  34. 雪痴翁
  35. 银河星
  36. 竹茹
  37. 皇城一兵
  38. 白苜
  39. 品味山客
  40. 三余先生
  41. 淇水河畔
  42. 痴莲
  43. 几禾子
  44. 愁容七十
  45. 静水流深1
  46. 厚往薄来
  47. 闽友人
  48. 浪漫心缘
  49. 袁东锦
  50. 采耕
  1. 陈本敏
  2. 子木清扬
  3. 仁心仁术
  4. 客行
  5. 江鲰
  6. 舒陌清
  7. 赵光利
  8. 古原guyuan
  9. 石少轩
  10. 平安是福z
  11. 高高白杨
  12. 心晴草
  13. 白银
  14. 宗初
  15. 郝小闲
  16. 七折真人
  17. 护花使者
  18. 山河甲人
  19. 周友清
  20. 高风长
  21. 沐泺
  22. 秋辉
  23. 勇士
  24. 张国谋
  25. 范立松
  26. 逸仙公子
  27. 缤纷
  28. 王木殇
  29. 瀟織鑫
  30. 韩召旭
  31. 闻瑞林
  32. 浣子
  33. 西蜀散人甲
  34. 尛乔
  35. 梁宇广
  36. 鸣庆
  37. 大白牛车
  38. 佛头夏风
  39. 寂寞梧桐雨
  40. 来早
  41. 千岭之松
  42. 如是吾闻
  43. 叶长香
  44. 听风吹过蝉鸣
  45. 萧忆南
  46. 斜阳若影
  47. 李维女
  48. 穆云潇
  49. 一叶清尘
  50. 刘湘龙
  1. 宗初
  2. 严观
  3. 沐智
  4. 蒋勇
  5. 慕容先生
  6. 随桂琴
  7. 张家老三
  8. 崇文尚武
  9. 盐滩春晓
  10. 桃花飘零
  11. 刘齐
  12. 石夫堂
  13. 心怡自然
  14. 戈壁
  15. 叶长香
  16. 万家华
  17. 方书兰
  18. 强宁良
  19. 袁东锦
  20. 鄂正隆
  21. 杨宁子
  22. 来早
  23. 墨藏
  24. 我为诗狂
  25. 闻瑞林
  26. 钟诗凯
  27. 刘志新
  28. 如是吾闻
  29. 楚人山庄
  30. 花果山人
  31. 春雪残红
  32. 牡寸
  33. 北斗星星stars
  34. 范立松
  35. 深秋醒梦
  36. 真实姓名王海洋
  37. 平安是福z
  38. 清闲居士
  39. 雪潮
  40. 游文畅
  41. 邹春静
  42. 诗人李琪
  43. 韩祖玄
  44. 思贤
  45. 仁心仁术
  46. 蓦然回首处
  47. 御茶之水
  48. 龙门传人
  49. 愁容七十
  50. 黄仲阳
  1. 龙山文士
  2. 柳絮飘飘
  3. 东篱园主
  4. 黄仲阳
  5. 沉吟至今
  6. 武立之
  7. 阿Qiu
  8. 志凌小子jealing
  9. 王泽民
  10. 言诗凡
  11. 奔腾
  12. 赜迩
  13. 韩梅香
  14. 一云吉亚
  15. 雪落天山
  16. 浮云广州
  17. 凭圆三哲
  18. 青山依旧
  19. 东方礼赞
  20. 太平王子
  21. 五岳丈人
  22. 胡昆彬
  23. 三耳
  24. 旅今
  25. 冀州诗怪
  26. 大海潮涌
  27. 浪漫人生东哥
  28. 俗子居人
  29. 郎咸勇
  30. 李高生
  31. 沐泺
  32. 邱田忠
  33. 习吉
  34. 大秦
  35. 吴所畏
  36. 张舒容
  37. 文耕
  38. 李忠奎
  39. 鑫仙
  40. 故园风雨
  41. 妙玄子
  42. 赵磊
  43. 覆冰
  44. 刘联军
  45. 胡溜
  46. 喆槑
  47. 得钧
  48. 罗夫
  49. 君心似我心
  50. 百姓语