死亡之诗(附英文版)

作者: 2020年08月19日18:38 浏览:306 收藏 觉得不错,我要 赞赏
潜藏在岩石内的叛变

在斑驳外壳上交会

没有一种奇崛如此粗犷自然

黑夜与白昼之梦

宛如优雅初见

唤醒亘古至今的回响

独特且相似

恒星的璀璨汇成奇迹

浮想天际断裂碾碎

漆黑的雷鸣有力地撞击

再也不会来临的是单调的生命

黄昏的死亡总是沉重、乏味

新生的旧枝张开它的权势

昔日的囚笼也会复现

梦中惊醒一霎被淹没的光芒

古钟的嘹亮在暮烟中熄灭

船长在暮烟中消失

方向已化为死去的诗

A dead poem

Mutiny hidden in the rock

Rendezvous on the mottled shell

No strangeness is so rough and natural

Dream of night and day

Like an elegant first sight

Wake up the echoes from ancient times to the present

Unique and similar

The brilliance of stars converge into miracles

Imagine the sky is broken and crushed

The black thunder hits forcefully

What will never come again is a monotonous life

Death at dusk is always heavy and boring

The new branch spreads its power

The old cage will reappear

Waking up in a dream with a flood of light

In the mist sound of ancient bell is extinguished

Accompanied by disappearance of the captain

The direction has become dead poetry
扫描二维码以在移动设备观看
投诉举报

赞赏记录:

投诉举报

举报原因(必填):
侵权抄袭 违法违禁 色情低俗 血腥暴力 赌博诈骗 广告营销 人身攻击 其他不良信息
请详细阐明具体原因: